Шипы и розы - Страница 37


К оглавлению

37

О, Розлин отлично понимала! При мысли о том, что Стюарт занимается с этой красоткой тем же, чем занимался с ней, ей чуть не стало дурно. Господи, только бы ее не вырвало прямо здесь! Она принужденно рассмеялась, и Виктория посмотрела на нее с еще большей тревогой.

— Что случилось?

— Подумать только, ведь в последние дни, когда Стюарт звонил, я бросала трубку, но при этом испытывала угрызения совести! — сказала Розлин с горечью. — Далси твердила мне, что у него разбито сердце, и, даже зная, что моя сестрица любит драматизировать, я готова была ей поверить. Но сейчас он вовсе не похож на несчастного брошенного мужа!

— Черт, хорошо, что я выбрала уголовное право, а не семейное! — воскликнула Виктория. Иметь дело с преступниками куда проще. А я-то тут развивала перед тобой свои глупые теории…

Розлин не собиралась признаваться в том, что гипотеза Виктории настолько пришлась ей по сердцу, что она чуть было не открыла подруге свои истинные чувства к Стюарту.

Виктория поморщилась, увидев, что Линда положила руку Стюарту на плечо и с улыбкой заглянула ему в лицо.

— Ну и манеры! — возмущенно фыркнула она.

— Кажется, Стюарт не жалуется, — заметила Розлин.

Он вдруг обернулся, словно услышав эти слова.

— Он тебя увидел! — прошипела Виктория. — Пошли за мной, я выведу тебя через кухню.

Сочувственные взгляды, провожавшие Розлин на ее пути через шумную кухню, дали ей повод порадоваться, что она не знает итальянского и не понимает, что говорит Виктория поварам. Выскользнув на улицу через черный ход, она остановилась, чтобы перевести дух. Ее кудри растрепались, и она попыталась хоть немного пригладить их руками.

— Если Стюарт попытается пройти тем же путем, его ждет весьма недружелюбный прием. — Виктория засмеялась, похлопывая подругу по плечу. — Как ты, в порядке?

— Да. — И тут воображение вдруг нарисовало Розлин образ жестоко избитого Стюарта, и она пришла в ужас. — Что ты им наговорила? Надеюсь, они не сделают ему ничего плохого?

— Как приятно слышать, что тебя это волнует, — вдруг услышала она и вздрогнула от неожиданности.

Перед ней, небрежно прислонясь к стене, стоял Стюарт. Розлин быстро взяла себя в руки.

— Я не желаю с тобой разговаривать.

— Неужели? — поднял брови он.

— Ты не боишься, что твоя подруга заскучает?

— Думаю, она найдет, чем себя занять. Линда очень изобретательна.

— Очень рада убедиться, что слухи о твоих душевных муках оказались сильно преувеличенными. — В голосе Розлин можно было услышать что угодно, кроме радости. — Приятно узнать, что ты не скучал. Нет, не уходи! — Она схватила подругу за руку.

— Розлин, я буду недалеко. Если что, крикни, я услышу. — Виктория бросила на Стюарта уничтожающий взгляд. — Вряд ли мне стоит присутствовать при вашем разговоре.

— Вы прочли мои мысли. — Стюарт заметил в глазах Розлин паническое выражение, и его ноздри затрепетали.

— Ваши мысли меня нисколько не интересуют, — парировала Виктория.

— С чего это она решила, что тебя придется спасать? — угрожающим тоном поинтересовался Стюарт. — Что ты ей про меня наговорила? — От его небрежной позы, которая и раньше выглядела не очень убедительно, не осталось и следа.

— А тебе не приходит в голову, что я рассказала своей подруге правду?

— Точнее, свою версию правды, как я понимаю.

— Послушай, не надо строить из себя невинную жертву, особенно после сцены, которую мы все видели.

— По моей книге в Голливуде собираются снимать фильм. Сейчас я работаю над сценарием. Линда — его режиссер, — коротко пояснил Стюарт.

— Очень мило, — криво усмехнулась Розлин. — Вот только она больше похожа на исполнительницу главной роли. Кстати, этот оттенок губной помады тебе не идет.

Стюарт молча вытер губы кулаком.

— Не думала, что ты пишешь романы, — не унималась Розлин. — Мне казалось, ты их только заводишь.

— Я хотел поговорить не о своей работе, а о нас с тобой.

— Зачем? Ничего же не изменилось, кроме того, что ты стал менее тщательно скрывать свои связи на стороне. О, не беспокойся, я вовсе не жалуюсь. Можешь спать, с кем тебе вздумается, считай себя вольной птицей.

Но ее великодушие его почему-то не обрадовало.

— Я, между прочим, женат, если ты еще об этом не забыла.

— Ты должен радоваться, что тебе больше не нужно притворяться.

— Розлин, с тобой я никогда не притворялся. — Стюарт подошел ближе, и она инстинктивно опустила голову, чтобы не встречаться с ним взглядом. — В этом не было необходимости. — Он коснулся пальцем ее нежных губ. — Почему ты мне не веришь?

— Мне нужно было сразу догадаться, что после того, как я с тобой пересплю, все так и выйдет. Я же видела, как ты обращаешься с женщинами, — проговорила Розлин, но каждый дюйм ее тела страстно жаждал его прикосновения.

Объятия Стюарта сулят мне не только восторг, но и страдания, сказала она себе, поэтому я должна лишить себя первого, чтобы оградить от второго.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Стюарт, и она почувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, он весь кипит от гнева.

— Ты никогда ничем не поступался. На компромисс должна была идти женщина, но когда она это делала, то быстро надоедала тебе.

— Ты забыла, что ни на одной из них я не был женат, — заметил он.

— Зато я знаю, почему ты женился на мне, — парировала Розлин.

— На самом деле ты и понятия об этом не имеешь! — воскликнул он. — А что касается уступок, то ты ни в чем не шла мне навстречу. Скажи, Розлин, обеты, которые ты произнесла у алтаря, значат для тебя хоть что-нибудь?

37